الترجمة ≡ Translation
تعرف على أساسيات و قواعد الترجمة من العربية للإنجليزية و العكس و ناقش ترجمتك.

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 19-04-2009, 05:57 PM   المشاركة رقم: 1
المعلومات
الكاتب:
ALKHALIFI
اللقب:
الاداره العامه للمدرسه
الرتبة:
الصورة الرمزية
 
الصورة الرمزية ALKHALIFI


من مواضيعه :
0 الإنجليزية لقطاع السيارات والمركبات English for Automobile Industry
0 م. نبيل ... نورت الرياض
0 True Or False Game
0 Qs let you know the truth
0 عوداً حميداً .. مشرفين وإداريين
البيانات
التسجيل: Feb 2008
العضوية: 1
العمر: 29
المشاركات: 4,282 [+]
بمعدل : 1.90 يوميا
اخر زياره : [+]
معدل التقييم: 200
نقاط التقييم: 1739
ALKHALIFI تم تعطيل التقييم
شكراً: 1,484
تم شكره 1,835 مرة في 937 مشاركة

التوقيت

الإتصالات
الحالة:
ALKHALIFI غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

المنتدى : الترجمة ≡ Translation
Thumbs up Kinds of Translation أنواع الترجمة

وجدت في هذا المقال أنواع جديدة للترجمة ، لذا نقلته لكم :) .


Administrative translation

The translation of administrative texts. Although administrative has a very broad meaning, in terms of translation it refers to common texts used within businesses and organisations that are used in day to day management. It can also be stretched to cover texts with similar functions in government.

Commercial translation

Commercial translation or business translation covers any sort of document used in the business world such as correspondence, company accounts, tender documents, reports, etc. Commercial translations require specialiast translators with knowledge of terminology used in the business world.


Computer translation
Not to be confused with CAT, computer assisted translations, which refer to translations carried out by software. Computer translation is the translation of anything to do with computers such as software, manuals, help files, etc.


Economic translation
Similar to commercial or business translation, economic translation is simply a more specific term used for the translation of documents relating to the field of economics. Such texts are usually a lot more academic in nature.


Financial translation
Financial translation is the translation of texts of a financial nature. Anything from banking to asset management to stocks and bonds could be covered.


General translation
A general translation is the simplest of translations. A general text means that the language used is not high level and to a certain extent could be in layman's terms. There is no specific or technical terminology used. Most translations carried out fall under this category.


Legal translation
Legal translations are one of the trickiest translations known. At its simplest level it means the translation of legal documents such as statutes, contracts and treaties.

A legal translation will always need specialist attention. This is because law is culture-dependent and requires a translator with an excellent understanding of both the source and target cultures.

Most translation agencies would only ever use professional legal to undertake such work. This is because there is no real margin for error; the mistranslation of a passage in a contract could, for example, have disastrous consequences.

When translating a text within the field of law, the translator should keep the following in mind. The legal system of the source text is structured in a way that suits that culture and this is reflected in the legal language; similarly, the target text is to be read by someone who is familiar with another legal system and its language.


:ck-40: Literary translation
A literary translation is the translation of literature such as novels, poems, plays and poems.

The translation of literary works is considered by many one of the highest forms of translation as it involves so much more than simply translating text. A literary translator must be capable of also translating feelings, cultural nuances, humour and other subtle elements of a piece of work.

Some go as far as to say that literary translations are not really possible. In 1959 the Russian-born linguist Roman Jakobson went as far as to declare that "poetry by definition [was] untranslatable". In 1974 the American poet James Merrill wrote a poem, "Lost in Translation," which in part explores this subject.


Medical translation
A medical translation will cover anything from the medical field from the packaging of medicine to manuals for medical equipments to medical books.

Like legal translation, medical translation is specialisation where a mistranslation can have grave consequences.


Technical translation
A technical translation has a broad meaning. It usually refers to certain fields such as IT or manufacturing and deals with texts such as manuals and instructions. Technical translations are usually more expensive than general translations as they contain a high amount of terminology that only a specialist translator could deal with
.


المصدر: http://www.kwintessential.co.uk/tran...les/types.html

 












توقيع : ALKHALIFI

# قبل طلب المساعدة .. اقراء قوانين طلب المساعدة .. هنا

# لترجمة أي كلمة انجليزية في المدرسة فقط ( انقر عليها نقرتين).

# انضم لبرنامج المحادثة Let's just Talk وتحدث مع اعضاء إسال وغيرهم من هنا: Let's just Talk

=======







=======

للعب معي ، هنا أفضل ألعابي:

عرض البوم صور ALKHALIFI   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ ALKHALIFI على المشاركة المفيدة:
ESAL SPIRIT (30-04-2011)
 

الكلمات الدلالية (Tags)
أنواع،اصناف،اشكال،الترجمة, forms, kinds, translation, types


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
الانتقال السريع


الساعة الآن 03:07 PM.


Powered by vBulletin Copyright © 2000-2010 Jelsoft Enterprises Limited